Daily Zohar 1282
Daily Zohar 1282 Zohar Pinchas, Vol. 20 (English)/Vol 15 (Hebrew)
Holy Zohar text. Daily Zohar -1282
Hebrew translation:

592. וּמִשּׁוּם זֶה אָסוּר לַחֲרֹשׁ בָּאָרֶץ וְלַעֲשׂוֹת בָּהּ גֻּמּוֹת, שֶׁנַּעֲשָׂה כְּאִלּוּ עָשָׂה פְּגָם בָּאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, שֶׁהִיא שְׁכִינָה. וְאָסוּר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בַּכֵּלִים שֶׁל הָאָרֶץ בְּשַׁבָּת, וַאֲפִלּוּ לְטַלְטֵל אֶבֶן וְלֹא דָבָר, אֶלָּא כְּלִי סְתָם, שֶׁיִּהְיֶה מְנוּחָה לָהֶם בִּזְכוּת הַשְּׁכִינָה שֶׁנִּקְרֵאת אֶבֶן, שֶׁכָּתוּב בָּהּ (בראשית כח) וְהָאֶבֶן הַזֹּאת אֲשֶׁר שַׂמְתִּי מַצֵּבָה – בִּתְפִלָּה, עֲמִידָה הִיא לְיִשְׂרָאֵל, שֶׁבִּגְלָלָהּ יֵשׁ לָהֶם קִיּוּם בָּעוֹלָם, וְעָלֶיהָ נֶאֱמַר (שם מט) מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל. (זכריה ג) עַל אֶבֶן אַחַת שִׁבְעָה עֵינָיִם. (תהלים קיח) אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים.593. וּמִשּׁוּם זֶה נֶאֱמַר, (שמות לא) וְשָׁמְרוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשַּׁבָּת לַעֲשׂוֹת אֶת הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם בְּרִית עוֹלָם. צָרִיךְ לִשְׁמֹר אוֹתָהּ בְּדִירָתָם, שֶׁלֹּא יֵצְאוּ מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לִרְשׁוּת הָרַבִּים. וְזֶהוּ שֶׁבֵּאֲרוּהוּ בַּעֲלֵי הַמִּשְׁנָה, יְצִיאוֹת הַשַּׁבָּת שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, הוֹצָאָה מֵרְשׁוּת לִרְשׁוּת, וְהַכְנָסָה גַּם כֵּן יְצִיאָה קוֹרֵא לָהּ. וְאֵלּוּ הֵם סָמָאֵל וְנָחָשׁ, צְרִיכִים יִשְׂרָאֵל לִשְׁמֹר עֲלֵיהֶם שֶׁלֹּא יִכָּנְסוּ לַדִּירָה שֶׁל הַשְּׁכִינָה, שֶׁהִיא רְשׁוּת הַיָּחִיד. מִי רְשׁוּת הָרַבִּים? חֲלָלָה שִׁפְחָה זוֹנָה נִדָּה גּוֹיָה, רְשׁוּת שֶׁל סָמָאֵל וְנָחָשׁ, וְשִׁבְעִים מְמֻנִּים שֶׁל הָעַמִּים.

Traducción Sebastian Palen

Pinjás 592-593

Shemot  31:16

“וְשָׁמְרוּ בְנֵי – יִשְׂרָאֵל, אֶת – הַשַּׁבָּת, לַעֲשׂוֹת אֶת – הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם, בְּרִית עוֹלָם”

“Y los hijos de Israel respetarán el sábado durante todas sus generaciones, perpetuamente”

Una de las reglas de observar el Shabat es evitar mover objetos de un lugar a otro. Va en contra del estado de reposo del Shabbat. Cuando la Shejiná se eleva a Biná y es unificada con la Luz entramos en un estado de reposo y la luz está en relación constante con Maljut. Cuando hacemos algún tipo de “trabajo”, nos alejamos del estado de reposo y de la Luz.

El Zohar nos enseña que la Shejiná es el aspecto de la piedra.

Bereshit 28:22

“וְהָאֶבֶן הַזֹּאת, אֲשֶׁר – שַׂמְתִּי מַצֵּבָה – יִהְיֶה, בֵּית אֱלֹהִים; וְכֹל אֲשֶׁר תִּתֶּן – לִי, עַשֵּׂר אֲעַשְּׂרֶנּוּ לָךְ”

“Y esta piedra que he puesto por pilar será la Casa de YHVH, y de todo lo que Tú me des yo Te daré un décimo”

La piedra de Jacob fue la base para el Templo  Sagrado y la conexión con la Shejiná. El décimo es el aspecto de Maljut que es la décima Sefirá.

El otro aspecto de la piedra se revela en el verso, con las palabras “he puesto por pilar” (מַצֵּבָה). ‘Pilar’ tiene el valor numérico (guematria) de 137, igual que la palabra “Cabalá”. El “pilar” se erige desde el principio como nuestra conexión espiritual que se hace “para recibir” la Luz. Las letras hebreas se llaman piedras y las utilizamos con palabras en nuestra conexión espiritual para permitirnos acceder a sus raíces espirituales y extraer luz.

Zejaría 3:09

“כִּי הִנֵּה הָאֶבֶן, אֲשֶׁר נָתַתִּי לִפְנֵי יְהוֹשֻׁעַ – עַל – אֶבֶן אַחַת, שִׁבְעָה עֵינָיִם;. הִנְנִי מְפַתֵּחַ פִּתֻּחָהּ, נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת, וּמַשְׁתִּי אֶת – עֲוֹן הָאָרֶץ – הַהִיא, בְּיוֹם אֶחָד”

“Porque he aquí la piedra que he puesto delante de Jesué. Sobre la piedra, hay siete facetas. He aquí que las grabaré, dice YHVH de los Ejércitos y quitaré la iniquidad de esa tierra en un día”

En este verso de la profecía de Zejaria, Dios nos dice que, cuando venga el Mashíaj, Maljut que es el aspecto de la piedra, recibirá la luz de las siete Sefirot y se purificará.

{||}