Zoharjev dnevnik Št. 1221 Zohar Pinhas, Knjiga Št. 20 (Ang)/Knjiga Št. 15 (Heb) Holy Zohar text. Daily Zohar -1221 Hebrew translation:

424. וְהַכָּבֵד הוּא לִימִין הַבֶּן אָדָם. וּמִשּׁוּם זֶה, וּפְנֵי אַרְיֵה אֶל הַיָּמִין לְאַרְבַּעְתָּם, לִימִין הַמֶּלֶךְ, שֶׁהוּא הַלֵּב. הַטְּחוֹל לִשְׂמֹאל. אֵלּוּ הֵם מֵהַצַּד הָאַחֵר, וּפְנֵי שׁוֹר מֵהַשְּׂמֹאול. מַשְׁקֵה יַיִן מָזוּג בְּמַיִם לַמֶּלֶךְ. וְאַרְיֵה אוֹכֵל, זֶה כָּבֵד, שֶׁאוֹסֵף מָזוֹן לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, שֶׁהוּא הַלֵּב.
425. וְיֵשׁ לְהַקְשׁוֹת עַל זֶה: אִם כָּבֵד הוּא עֵשָׂו, אֵיךְ הוּא מְתַקֵּן מָזוֹן לַלֵּב? אֶלָּא וַדַּאי הַלֵּב הוּא כְּדֻגְמָתוֹ שֶׁל יִצְחָק. כָּבֵד – עֵשָׂו, שֶׁהוּא הַצָּד צַיִד. וְיֹאמַר לוֹ, (בראשית יז) יָקוּם אָבִי וְיֹאכַל מִצֵּיד בְּנוֹ. אֵלּוּ הֵן הַתְּפִלּוֹת שֶׁהוֹלְכוֹת וּמִתְרַחֲקוֹת מֵעֲנִיִּים, וְיִצְחָק בְּצַעַר וּבְיָגוֹן, שֶׁלֹּא יְכוֹלִים לְכַוֵּן לַתְּפִלָּה. וּמִשּׁוּם זֶה לֹא אָמַר וְיֹאכַל מִצֵּידִי, אֶלָּא וְיֹאכַל מִצֵּיד בְּנוֹ, (שמות ד) בְּנִי בְכֹרִי יִשְׂרָאֵל. כְּמוֹ זֶה אֵין לָהֶם לְיִשְׂרָאֵל מָזוֹן בַּגָּלוּת אֶלָּא עַל יְדֵי אֻמּוֹת הָעוֹלָם.
426. אֲבָל כַּאֲשֶׁר הֵם בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, מְזוֹנוֹתָם עַל יְדֵי הַשְּׁכִינָה. וְיִהְיוּ שְׁתֵּי כַּנְפֵי הָרֵאָה מַשְׁקוֹת אֻמָּה, שַׂר הַמַּשְׁקִים. וּשְׁתֵּי הַכְּלָיוֹת – הָאוֹפִים, שֶׁמְּבַשְּׁלוֹת הַזֶּרַע הַיּוֹרֵד מִן הַמֹּחַ, וּמְבַשְּׁלוֹת מַיִם שֶׁמְּקַבְּלוֹת מִכַּנְפֵי הָרֵאָה. וּלְבַסּוֹף שֶׁיֹּאכַל הַמֶּלֶךְ, שֶׁהוּא הַלֵּב, נֶאֱמַר בִּשְׁתֵּי הַכְּלָיוֹת שֶׁלּוֹ אִכְלוּ רֵעִים. וְלִשְׁתֵּי כַּנְפֵי הָרֵאָה – שְׁתוּ וְשִׁכְרוּ דּוֹדִים.

Pinhas 424-426

Druga Mojzesova Knjiga 4:22

. וְאָמַרְתָּ, אֶל-פַּרְעֹה:  כֹּה אָמַר יְהוָה, בְּנִי בְכֹרִי יִשְׂרָאֵל

Transliteration

וְאָמַרְתָּ ve’amarta, אֶל-פַּרְעֹה el-par’oh: כֹּה koh אָמַר amar יְהוָה Adonai, בְּנִי beni בְכֹרִי vechori יִשְׂרָאֵל yisra’el.

“Tako poreče YHVH Gospod: Izrael je Moj sin, Moj prvorojenec.”

Zohar odpre novo vprašanje. Namreč, če so jetra vidik Sama-el in druge strani skupaj z Lilith, kako se lahko potem zbere hranilnost prehrane in postreže srcu?
Pojasnilo, ki ga ponudi Zohar: Srce je kakor Izak, Abrahamov sin. Izak je manifestacija levega debla. Jetra so vidik Ezava, ki je v svoji naravi lovec, da pridobi blagoslov.
Kot je rečeno v

Prvi Mojzesovi knjigi 27:31:

. וַיַּעַשׂ גַּם-הוּא מַטְעַמִּים, וַיָּבֵא לְאָבִיו; וַיֹּאמֶר לְאָבִיו, יָקֻם אָבִי וְיֹאכַל מִצֵּיד בְּנוֹ–בַּעֲבֻר, תְּבָרְכַנִּי נַפְשֶׁךָ

Transliteration
וַיַּעַשׂ vaya’as גַּם-הוּא gam-hu מַטְעַמִּים mat’ammim, וַיָּבֵא vayave לְאָבִיו le’aviv; וַיֹּאמֶר vayo’mer לְאָבִיו le’aviv, יָקֻם yakum אָבִי avi וְיֹאכַל veyo’chal מִצֵּיד mitzeid בְּנוֹ–בַּעֲבֻר beno–ba’avur, תְּבָרְכַנִּי tevarechanni נַפְשֶׁךָ nafshecha.

“In pripravil je okusno jed in prinesel svojemu očetu; svojemu očetu poreče: ‘Naj moj oče vstane in zaužije jed iz divjačine, ki jo je uplenil njegov sin, da me bo tvoja duša blagoslovila.'” 

Blagoslov prihaja od sina Jakoba poimenovanega Izrael, ki je prejel blagoslov od očeta.
Zohar nas poduči, da obstaja vzporednica med zaužitjem prehrane, njeno presnovo ter na drugi strani duhovno navezavo.
Naše molitve manifestirajo  željo in upanje po nahranitvi v našem življenju v tem svetu. To je vidik hrane za telo. Jetra so odvisna od srca za svoj obstoj. Zato morajo služiti srcu, ki prežema telo z energijo.
Na podoben način smo odvisni v svojem življenju kakor jetra. Potrebujemo Svetlobo v svojem življenju, da nadaljujemo z življenjem in delom. Kar zahteva od nas delo in molitev s čisto zavestjo in čistim srcem.

{||}