Daily Zohar 1433
Daily Zohar 1433
Hebrew translation:
4. מִצְוָה לָתֵת מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ. רוֹעֶה הַנֶּאֱמָן מַה זֶּה מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל? זֶהוּ כְּמוֹ חֲצִי הַהִין, וְזוֹ ו’, מְמֻצָּע בֵּין שְׁתֵּי הֵהִי”ן. אֶבֶן לִשְׁקֹל בָּהּ, זוֹ י’. עֶשְׂרִים גֵּרָה הַשֶּׁקֶל – זוֹ יוֹ”ד. הֶעָשִׁיר לֹא יַרְבֶּה – זֶה הָעַמּוּד הָאֶמְצָעִי, לֹא יַרְבֶּה עַל י’. וְכָךְ נֶאֱמַר בְּסֵפֶר יְצִירָה, עֶשֶׂר סְפִירוֹת בְּלִימָה, עֶשֶׂר וְלֹא אַחַד עָשָׂר. וְהַדַּל לֹא יַמְעִיט – זֶה צַדִּיק, לֹא יַמְעִיט מֵעֶשֶׂר, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר עֶשֶׂר וְלֹא תֵשַׁע. מִמַּחֲצִית הַשֶּׁקֶל – שֶׁהוּא י’. (מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל עֶשֶׂר הוּא). 5. אָמַר לוֹ רוֹעֶה הַנֶּאֱמָן, (מַלְאָךְ) אַתָּה בַּשָּׁמַיִם, אָהוּב אַתָּה מֵרִבּוֹנְךָ, אֵין תְּמִיהָה בְּכָל אוֹתָם דְּבָרִים נִכְבָּדִים שֶׁיָּצְאוּ מִפִּיךָ, שֶׁהֲרֵי מִי שֶׁהוּא מֶלֶךְ אוֹ בֶּן הַמֶּלֶךְ, אֵין תְּמִיהָה שֶׁיַּעֲלוּ מַרְגָּלִיּוֹת בְּשֻׁלְחָנוֹ, מְלֵאוֹת סְגֻלּוֹת, מְלֵאוֹת אוֹרוֹת. לְאָדָם אַחֵר זוֹהִי תְּמִיהָה. אָמַר לוֹ, בָּרוּךְ אַתָּה הָרוֹעֶה הַנֶּאֱמָן, מִשָּׁם וְאֵילָךְ אֱמֹר אַתָּה, שֶׁהֲרֵי עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים יָרְדוּ לִשְׁמֹעַ מִמְּךָ. אָמַר לוֹ, הַשְׁלֵם דִּבּוּרְךָ. אָמַר לוֹ, אֵין כָּעֵת לוֹמַר יוֹתֵר, אֱמֹר אַתָּה עַד פַּעַם אַחֶרֶת.
Zohar Ki Tisa
O Zohar começa a discutir o tema “A metade do shekel” que os israelitas estavam obrigados a dar para a contagem especial. Os ricos e os pobres deram a mesma quantidade exata porque é uma conexão direta e elevação da alma. Ele nos ensina que cada alma Isarelita é igual aos olhos de HaShem. Por que é ‘chamado meio shekel’?
Por que seguir esta “tradição” em cada feriado de Purim? Qual é a conexão com o Shabbat Zachor?
Eu vou escrever algumas explicações detalhadas sobre o assunto e mais, nos próximos Zohars Diário sobre Ki Tisa.