Daily Zohar 1407
Daily Zohar 1407
Holy Zohar text. Daily Zohar -1407 Hebrew translation:

19. וְלֹא יָכֹל לַעֲקֹר אוֹתוֹ מִמָּקוֹם שֶׁנִּקְשַׁר בּוֹ בַּתְּחִלָּה, אֶלָּא עוֹרֵר רוּחַ אַחַת מִלְמַעְלָה, וְנִקְשַׁר בְּמָקוֹם זֶה וְהֵשִׁיב לוֹ אֶת נַפְשׁוֹ, שֶׁאִם לֹא כָּךְ, לֹא הָיָה עוֹמֵד לְעוֹלָמִים. וַיְזוֹרֵר הַנַּעַר עַד שֶׁבַע פְּעָמִים, וְלֹא עָלָה יוֹתֵר, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר יְמֵי שְׁנוֹתֵינוּ בָּהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה. 20. וְזֶה הוּא חֲבַקּוּק הַנָּבִיא, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר אַתְּ חֹבֶקֶת בֵּן. אִם כָּךְ, הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת חָבוּק, לָמָּה פַּעֲמַיִם – חֲבַקּוּק? אֶלָּא אֶחָד שֶׁל אִמּוֹ, וְאֶחָד שֶׁל אֱלִישָׁע שֶׁהִתְחַבֵּק עִמּוֹ. דָּבָר אַחֵר, שְׁנֵי חִבּוּקִים הָיוּ בוֹ, בֵּין לְצַד זֶה בֵּין לְצַד זֶה. חִבּוּק אֶחָד, אוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁהָיָה תָּלוּי בּוֹ בַּתְּחִלָּה. חִבּוּר אַחֵר, שֶׁהֶעֱלָה אוֹתוֹ לִדְרָגוֹת יוֹתֵר עֶלְיוֹנוֹת, וְלָכֵן חֲבַקּוּק-שְׁנַיִם. 21. תְּפִלָּה לַחֲבַקּוּק הַנָּבִיא (חבקוק ג) – אֵיזוֹ תְפִלָּה? אֶלָּא זֶהוּ מָקוֹם שֶׁהָיָה קָשׁוּר בּוֹ בַּתְּחִלָּה, וְזֶהוּ תְּפִלָּה שֶׁל יָד. עַל שִׁגְיֹנוֹת – שֶׁאוֹתוֹ יוֹם שֶׁנִּקְשַׁר בּוֹ, הָיוּ תְלוּיִים שִׁגְיוֹנוֹת הָעוֹלָם לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וּגְבוּרָה הָיְתָה שׁוֹלֶטֶת, וְלָכֵן נִקְשְׁרָה בּוֹ תְּפִלָּה זוֹ (בְּזוֹ הַתְּפִלָּה). 22. דָּבָר אַחֵר תְּפִלָּה לַחֲבַקּוּק הַנָּבִיא – תְּפִלָּה לַחֲבַקּוּק, מִשּׁוּם חֲבַקּוּק שֶׁהוּא עָשָׂה בִּשְׁבִילוֹ. ה’ שָׁמַעְתִּי שִׁמְעֲךָ יָרֵאתִי וְגוֹ’, בֹּא רְאֵה, כְּשֶׁמִּתְעוֹרֶרֶת עָלָיו רוּחַ נְבוּאָה עַל מָקוֹם זֶה שֶׁהוּא תְּפִלָּה, הָיָה בָּא וְהָיָה פּוֹחֵד וּמִזְדַּעֲזֵעַ. מָשָׁל אוֹמְרִים, מִי שֶׁנִּנְשַׁךְ מִכֶּלֶב, מִקּוֹלוֹ הוּא מִזְדַּעֲזֵעַ.

Portion of Beshalach
vayibaku-text
Zohar Diário # 1407 – Beshalach – Quem dividiu o Mar Vermelho?

Êxodo 14:21

“וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת – יָדוֹ, עַל – הַיָּם, וַיּוֹלֶךְ יְהוָה אֶת – הַיָּם בְּרוּחַ קָדִים עַזָּה כָּל – הַלַּיְלָה , וַיָּשֶׂם אֶת – הַיָּם לֶחָרָבָה; וַיִּבָּקְעוּ, הַמָּיִם”

“E Moisés estendeu a mão sobre o mar, e YHVH fez com que o mar fosse para trás por um forte vento oriental toda aquela noite, e fez do mar terra seca, e as águas foram divididas”

Este versículo tem 72 letras e é o terceiro dos três que fazem os 72 nomes.

O Zohar nos revela que Moisés apenas estendeu a mão sobre o mar, mas Abraão e Isaac veio para fazer o trabalho. A água não podia ficar calma até que HaShem trouxe o vento do Oriente para secar a água antes de serem divididas. Esse vento é o ‘espírito’, ‘Ruach’ de Jacó. Ele é a carruagem para a coluna central, Tiferet, a direção do Oriente. Jacó trouxe equilíbrio e paz na água antes que elas fossem dividias, com Abraão e Isaac, em ambos os lados.
vayibakuA palavra para “e elas (a água) divididas” revela o segredo.

As duas letras de Vav וו soletra o nome da própria letra. Vav representa a coluna central e as duas letras representam os dois “muros” de água à direita, Abraão e à esquerda, os lados de Isaac.

Êxodo 14:22

“וַיָּבֹאוּ בְנֵי – יִשְׂרָאֵל בְּתוֹךְ הַיָּם, בַּיַּבָּשָׁה; וְהַמַּיִם לָהֶם חוֹמָה, מִימִינָם וּמִשְּׂמֹאלָם”

“E os filhos de Israel entraram pelo meio do mar em seco, e as águas foram-lhes como muro à sua direita e à sua esquerda.”

vayibaku-2As letras do meio da “dividida” soletra o nome de Jacó.

Nós lemos acima, no versículo 21, que o vento leste fez do mar terra seca antes do mar ser dividido.

Parece fora de ordem, mas a lição que a Torah nos ensina aqui é que, no nível espiritual tudo está pronto antes de ser manifestado na realidade abaixo.

{||}