Daily Zohar 1392

Daily Zohar 1392
Zohar Pinchas, Vol. 20 (English)/Vol 15 (Hebrew)
Holy Zohar text. Daily Zohar -1392
Hebrew translation:

885. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, יוֹם רִאשׁוֹן שֶׁל חַג לֹא שׁוֹרֶה עֲלֵיהֶם, וְלֹא יוֹם שֵׁנִי, אֶלָּא יוֹם שְׁלִישִׁי, שֶׁמּוֹסִיף וְגוֹרֵעַ שׁוֹרֶה עֲלֵיהֶם. מוֹסִיף אוֹתִיּוֹת וְגוֹרֵעַ קָרְבָּנוֹת, שֶׁכָּתוּב עַשְׁתֵּי עָשָׂר וְגוֹ’. וְכָךְ רָאוּי לְרַע עַיִן, מִפְּנֵי שֶׁיּוֹם רִאשׁוֹן וְיוֹם שֵׁנִי שִׂמְחַת בָּנֶיהָ, וְהֵם מְחַלְּקִים שְׁלָלָם לָהֶם. מִיּוֹם שְׁלִישִׁי וָהָלְאָה, שֶׁהִיא שׁוֹרָה עֲלֵיהֶם, מַה כָּתוּב? (שם) וְהַמַּיִם הָיוּ הָלוֹךְ וְחָסוֹר עַד הַחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי בָּעֲשִׂירִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ נִרְאוּ רָאשֵׁי הֶהָרִים. וְהַמַּיִם הָיוּ הָלוֹךְ וְחָסוֹר – אֵלּוּ הַקָּרְבָּנוֹת שֶׁהוֹלְכִים וּמִתְמַעֲטִים. וּכְמוֹ שֶׁהֵם מִתְמַעֲטִים, כָּךְ גַּם מִתְמַעֵט הַטּוֹב שֶׁלָּהֶם.
886. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, אֶלְעָזָר, בֹּא וּרְאֵה, מִיּוֹם שֵׁנִי מַתְחִילִים הַמַּיִם לְהֵרָאוֹת. כֵּיוָן שֶׁהִתְחִילוּ הַמַּיִם – מִיּוֹם שְׁלִישִׁי הִיא שׁוֹרָה עֲלֵיהֶם, וְאֵלּוּ הַמַּיִם לֹא הָיוּ יוֹדְעִים הַבַּבְלִים (בַּכֹּל) מַדּוּעַ רְשׁוּמִים כָּאן, שֶׁהֲרֵי הַטּוֹב שֶׁל יִשְׂרָאֵל אֵינוֹ בִּמְקוֹם הַמִּעוּט, אֶלָּא בִּמְקוֹם הָרִבּוּי. וּמִפְּנֵי שֶׁאֵלּוּ הַמַּיִם שֶׁרְשׁוּמִים כָּאן מִתְמַעֲטִים, בָּא הַפָּסוּק לְהַשְׁמִיעֵנוּ, שֶׁכָּתוּב וְהַמַּיִם, אֵלּוּ שֶׁיְּדוּעִים בִּימֵי הֶחָג, אֵלּוּ שֶׁרְשׁוּמִים תּוֹךְ הַקָּרְבָּנוֹת, שֶׁהֵם הָרֵי קְלָלוֹת, הָיוּ הָלוֹךְ וְחָסוֹר הַטּוֹב שֶׁלָּהֶם. וּמְשִׁיכָה שֶׁנִּמְשֶׁכֶת עֲלֵיהֶם הָיוּ הָלוֹךְ וְחָסוֹר. וּמִפְּנֵי שֶׁאֵלּוּ הַמַּיִם שֶׁלָּהֶם הוּא, לֹא מִתְחַבְּרוֹת אוֹתִיּוֹת, שֶׁלֹּא יִתְחַבֵּר הַטּוֹב שֶׁלָּהֶם אֶלָּא מְעַט מְעַט.

 

Traducción Sebastian Palen

Pinjás 885-886

Bereshit 8:4

“וַתָּנַח הַתֵּבָה בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי, בְּשִׁבְעָה – עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ, עַל, הָרֵי אֲרָרָט.”

“Y se posó en arca en el séptimo mes, a los diecisiete días del mes, sobre las montañas de Ararat”

El séptimo mes es Tishrei (Libra) cuando tenemos Rosh Hashaná, el día que comparecemos ante el tribunal. En Iom Kipur, que es diez días después, recibimos el veredicto. En Sucot, que es el día quince del mes, recibimos la Luz para el próximo año. El Arca de Noé descansó sobre los montes de Ararat en el decimoséptimo día. El Zohar revela que el decimoquinto y el decimosexto son los dos primeros días de las festividades  en que las setenta naciones se nutren. Durante la festividad de Sucot sacrificamos 70 toros para canalizar la luz a todas las 70 naciones del mundo.

Las montañas de Ararat son los aspectos del lado negativo y los juicios en el mundo, alli es donde moran los ministros de las 70 naciones. La palabra Ararat, אררט ארר tiene en ella la raíz de las maldiciones.

En el decimoséptimo día la Shejiná, el secreto del Arca, comienza a revelar la luz para los israelitas.

8:5

“וְהַמַּיִם, הָיוּ הָלוֹךְ וְחָסוֹר, עַד, הַחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי; בָּעֲשִׂירִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ, נִרְאוּ רָאשֵׁי הֶהָרִים”

“Y las aguas fueron decreciendo hasta el mes décimo; en el décimo mes, el primer día del mes, se aparecieron las cimas de las montañas”

El agua decreciente es el aspecto de la reducción de los sacrificios para las 70 naciones y el aumento de la luz para los israelitas.

En el primer día, recibieron 13 toros jóvenes (canales de luz). En el segundo día, 12 ‘שְׁתֵּי – עָשָׂר’ toros jóvenes y en el tercer día, 11 toros. Aquí la Torá no menciona toros “jóvenes” sino toros simples. El Zohar revela que el número 11, עַשְׁתֵּי – עָשָׂר, comienza con la letra ע, deletreado como עין ojo. Se añadió a 12 ‘שְׁתֵּי – עָשָׂר’ para protección del mal de ojo. Las 70 naciones siguen recibiendo de los canales de luz a través de los sacrificios, pero a partir del nivel de Maljut.

La Sucá que utilizamos durante Sucot da a los israelitas la protección de la Shejiná mientras recibe luz circundante y la luz interior de Bina y Zeir Anpin.