Zoharjev dnevnik št. 1264
Zoharjev dnevnik št. 1264 Zohar Pinhas, Knjiga št. 20 (ANG)/Knjiga št. 15 (Heb)
Holy Zohar text. Daily Zohar -1264
Heb. prevod:

548. וּלְבַסּוֹף הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל שֶׁהוּא מְיַחֵד אֶת הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ, וְזֶהוּ שֶׁאוֹמְרִים אַהֲבַת עוֹלָם אֲהַבְתָּנוּ וְכוּ’. וְהַיִּחוּד שֶׁמְּיַחֵד, זֶהוּ (דברים ו) שְׁמַע יִשְׂרָאֵל ה’ אֱלֹהֵינוּ ה’ אֶחָד. וּלְבַסּוֹף הַלְוִיִּם שֶׁמִּתְעוֹרְרִים לְנִגּוּן, זֶהוּ (שם יא) וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ וְגוֹ’, הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה וְגוֹ’. זֶה נִגּוּן הַלְוִיִּם, כְּדֵי לְהַסְתִּיר סֵתֶר (לְעוֹרֵר צַד) זֶה בְּקָרְבָּן זֶה. וְאַחַר כָּךְ יִשְׂרָאֵל, זֶה אֱמֶת וְיַצִּיב וְנָכוֹן, יִשְׂרָאֵל סָבָא שֶׁעוֹמֵד עַל הַקָּרְבָּן, (קָרְבָּן עֶלְיוֹן אֵלּוּ הַמַּדְרֵגוֹת) שֶׁהִיא עֶשֶׂר מַדְרֵגוֹת עֶלְיוֹנוֹת פְּנִימִיּוֹת שֶׁל הַכֹּל, עוֹמְדוֹת עַל הַשֻּׁלְחָן.
549. אֲבָל אֵין רְשׁוּת לְאֶחָד מֵהֶם לֶאֱכֹל וּלְהוֹשִׁיט יָדוֹ לַקָּרְבָּן עַד שֶׁהַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן אוֹכֵל. וְזֶהוּ ג’ רִאשׁוֹנוֹת וְג’ אַחֲרוֹנוֹת. כֵּיוָן שֶׁהוּא אָכַל, נָתַן רְשׁוּת לְאַרְבַּע דְּמֻיּוֹת, וּלְכָל אוֹתָם הַצְּדָדִים שֶׁנִּפְרָדִים מֵהֶן, לֶאֱכֹל.
550. וְאָז אָדָם, שֶׁהוּא דְּמוּת שֶׁכּוֹלֶלֶת אֶת כָּל שְׁאָר הַדְּמֻיּוֹת, יוֹרֵד וְנוֹפֵל עַל פָּנָיו, וּמוֹסֵר עַצְמוֹ וְרוּחוֹ לְגַבֵּי הָאָדָם הָעֶלְיוֹן שֶׁעוֹמֵד עַל אוֹתָן הַדְּמֻיּוֹת, שֶׁכּוֹלֵל כָּל הַדְּמֻיּוֹת, לְעוֹרֵר אוֹתוֹ עָלָיו כְּמוֹ שֶׁרָאוּי, וְזֶהוּ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים כה) אֵלֶיךָ ה’ נַפְשִׁי אֶשָּׂא, לְעוֹרֵר (שָׁלֹשׁ) דְּמֻיּוֹת אֲחֵרוֹת וְכָל אֵלּוּ שֶׁמִּתְפַּשְּׁטִים מֵהֶן. (תְּהִלָּה לְדָוִד) וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שם קמה) יַבִּיעוּ. יְרַנֵּנוּ. יֹאמֵרוּ. יְדַבֵּרוּ. וְכֻלָּם אוֹכְלִים וְנֶהֱנִים, כָּל אֶחָד וְאֶחָד כְּמוֹ שֶׁרָאוּי לוֹ.

Pinhas 548-550

Šema Izrael* je druga oblika žrtvene daritve. Prvih šest besed predstavlja vidik združitve, ki jo ponazori Visoki Duhovnik v Svetem templju. Štirje odstavki molitve Shema Izrael prihajajo neposredno iz mest v Tori ter nas navežejo na Sveti prestol in njegova Sveta bitja. Oseba molilec je upravičen do te navezave. Saj ta navezava izpolni deset Sefirojev Drevesa življenja s svetlobo. Molitev Šema Izrael ima natanko 1000 črk.

Knjiga Psalmov št. 25:1.

. לְדָוִד:    אֵלֶיךָ יְהוָה, נַפְשִׁי אֶשָּׂא

Črkovano Heb. besedilo:

לְדָוִד: .ledavid. אֵלֶיךָ eleicha יְהוָה Adonai, נַפְשִׁי nafshi אֶשָּׂא esa.

“Pesem kralja Davida: K tebi, YHVH, povzdignem svojo dušo.”

Zohar nad poduči, da moramo svojo dušo izpostaviti molitvi. Tako vzbudimo Sveti prestol k razpostiranju svetlobe.
Psalm št. 25 je dobra meditativna osnova za duhovno povzdignjenje naših duš ter odpiranje prehodov za naše molitve. Med branjem Psalma št. 25 imejte naslednje ime Boga pred seboj:

nameyirahbig

 

POZOR! Molitev vsebuje sveto ime Boga. Zato pri tiskanju besedila bodite pozorni. Tiskan papir odlagajte s spoštljivostjo in prav tako velja biti spoštljiv pri odlaganju papirja.
Med branjem in ponavljanjem molitve ime Boga YHVH izgovarjaj z drugim imenom Adonai.

Šema Izrael*

Peta Mojzesova knjiga 6:4-9

Hebrew

Sh’ma Yis’ra’eil Adonai Eloheinu Adonai echad.
Oj Prisluhni Izrael, Gospod je naš Bog, Gospod je samo Eden.

S pridušenim glasom:
Hebrew
Barukh sheim k’vod malkhuto l’olam va’ed.
Blagoslovljeno bodi  Njegovo ime ter Njegovo veličastno kraljestvo na vekov veke.

Hebrew

V’ahav’ta eit Adonai Elohekha b’khol l’vav’kha uv’khol naf’sh’kha uv’khol m’odekha.
In ljubi svojega Gospoda z vsem svojim srcem in z vso dušo ter z vso svojo močjo.

Hebrew
V’hayu had’varim ha’eileh asher anokhi m’tzav’kha hayom al l’vavekha.
In to so besede, ki ti jih danes zapovedujem, da ostanejo v tvojem srcu.

Hebrew

V’shinan’tam l’vanekha v’dibar’ta bam
In vneto jih boš prenašal svojim otrokom in jim govoril o njih.

Hebrew
b’shiv’t’kha b’veitekha uv’lekh’t’kha vaderekh uv’shakh’b’kha uv’kumekha
kadar  boš sedel doma in kadar boš hodil po poteh in kadar boš legel k počitku in kadar boš vstal.

Hebrew
Uk’shar’tam l’ot al yadekha v’hayu l’totafot bein einekha.
Pripel si jih boš kot znamenje na roko. In besede bodo kot shranjeno besedilo med tvojimi očesi.

Hebrew
Ukh’tav’tam al m’zuzot beitekha uvish’arekha.
In napisal jih boš na vrata in podboje vrat tvoje hiše.

Peta Mojzesova knjiga 11:13-21

Hebrew
V’hayah im shamo’a tish’m’u el mitz’votai
In zgodilo se bo, če boste suvereno prisluhnili mojim zapovedim,

Hebrew
asher anokhi m’tzaveh et’khem hayom
ki vam jih danes zapovedujem

Hebrew
l’ahavah et Adonai Eloheikhem ul’av’do b’khol l’vav’khem uv’khol naf’sh’khem
ljubite Gospoda svojega Boga in služite Mu z vsem svojim srcem in z vso svojo dušo,

Hebrew
V’natati m’tar ar’tz’khem b’ito yoreh umal’kosh
v’asaf’ta d’ganekha v’tirosh’kha v’yitz’harekha.
da vam podarim tako zgodnje kot pozno deževje  v vam obljubljeni  deželi ob pravšnjem času; da boste lahko poželi  žitnega klasja, ubrali plodov grozdja za vaše vino in plodov oljke za vaše olje.

Hebrew
V’natati eisev b’sad’kha liv’hem’tekha v’akhal’ta v’sava’ta.
In Podarim vam trave na vaših pašnikih za vašo živino. In jedli boste ter   se nasitili.

Hebrew
Hisham’ru lakhem pen yif’teh l’vav’khem
v’sar’tem va’avad’tem Elohim acheirim v’hish’tachavitem lahem

Pazite nase. Da vaše srce ne bo zapeljano in da se ne poklonite in služite drugim bogom v čaščenju.

Hebrew
V’charah af Adonai bakhem v’atzar et hashamayim v’lo yih’yeh matar
v’ha’adamah lo titein et y’vulah

Kajti jeza Gospoda se bo vnela proti vam. In zaprl vam bo vrata neba. Ne bo dežja in zemlja se vam ne bo dala v svoji polnosti

Hebrew
va’avad’tem m’heirah mei’al ha’aretz hatovah asher Adonai notein lakhem.
in tako boš hitro izginil iz obetajoče zemlje, ki ti jo je podaril Gospod.

Hebrew
V’sam’tem et d’varai eileh al l’vav’khem v’al naf’sh’khem
uk’shar’tem otam l’ot al yed’khem v’hayu l’totafot bein eineikhem
.
Zato boš zapisal moje besede v svoje srce in svojo dušo; in pripel jih boš kot znak na svoje roke in prav tako bodo shranjene kot zapis med tvojimi očmi.

Hebrew
V’limad’tem otam et b’neikhem l’dabeir bam
In s temi  besedami boš podučil otroke in o njih govoril,

Hebrew
b’shiv’t’kha b’veitekha uv’lekh’t’kha vaderekh uv’shakh’b’kha uv’kumekha
kadar boš sedel doma ali kadar boš hodil po poteh. In kadar boš legel k počitku in kadaro boš vstal od počitka.

Hebrew
Ukh’tav’tam al m’zuzot beitekha uvish’arekha.
In zapisal jih boš vrata ter vratne podboje vrat svojega doma.

Hebrew
L’ma’an yirbu y’maychem vi-y’may v’naychem al ha-adamah
asher nishba Adonai la-avotaychem latayt lahem ki-y’may ha-shamayim al ha-aretz.

Z namenom podaljšati vaše dneve in dneve vaših otrok v deželi, ki jo je Gospod obljubil vašim praočakom vseskozi v času dokler nebesa bdijo nad zemljo.

Četrta Mojzesova knjiga 15:37-41

Hebrew
Vayo’mer Adonai el mosheh lei’mor
In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč …

Hebrew
Dabeir el b’nei Yis’ra’eil v’amar’ta aleihem
Govori z otroci Izraela in jim povej

Hebrew
v’asu lahem tzitzit al kan’fei vig’deihem l’dorotam
v’nat’nu al tzitzit hakanaf p’til t’kheilet
da morajo pripraviti resaste vozliče na vogalih platna za oblačila za vsako generacijo. Nato pa vsak konec prišiti modre niti.

Hebrew
V’hayah lakhem l’tzitzit ur’item oto uz’khar’tem et kol mitz’vot Adonai
va’asitem otam v’lo taturu acharei l’vav’khem v’acharei eineikhem
asher atem zonim achareihem

In tako bodo opomnik za vas, ob pogledu nanje vas bodo ti vozliči na resah spomnili na Gospodove zapovedi. Izpolnjujte te zapovedi brezpogojno. Ne vdajte se svojemu srcu ali svojim očem, so vas vodili na stranpota.

Hebrew
L’ma’an tiz’k’ru va’asitem et kol mitz’votai viyitem k’doshim lei’loheikhem
Z edinim namenom, da si zapomnite in izpolnite vse Moje zapovedi in stopite kot sveti pred svojega gopoda.

Hebrew
Ani Adonai Eloheikhem
asher hotzei’ti et’khem mei’eretz Mitz’rayim lih’yot lakhhem leilohim
Ani Adonai Eloheikhem
Kajti Jaz sem tvoj Gospod,
ki te Popeljem v iz Egiptovske dežele kot tvoj Bog.

Kajti Jaz sem Gospod, tvoj Bog.