Daily Zohar 1290
Daily Zohar 1290 Zohar Pinchas, Vol. 20 (English)/Vol 15 (Hebrew)
Tradução hebraica:
615. אָמַר הָרוֹעֶה הַנֶּאֱמָן, הִלֵּל וְשַׁמַּאי, שֶׁאַתֶּם אֶחָד מִצַּד הָרַחֲמִים וְאֶחָד מִצַּד הַדִּין, שֶׁהֵם חֶסֶד וּגְבוּרָה, מַדְרֵגוֹת שֶׁל אַבְרָהָם וְיִצְחָק. וְאַתֶּם מֵהַגֶּזַע שֶׁלָּהֶם, הֵאָסְפוּ לְכָאן אַתֶּם וּשְׁמוֹנִים תַּלְמִידִים שֶׁהָיוּ לוֹ לְהִלֵּל, וְאַף כָּךְ תַּלְמִידֵי בֵּית שַׁמַּאי, לִסְעוּדַת הַמֶּלֶךְ. 616. הֲרֵי בֵּאַרְתֶּם, אַתֶּם וְהַחֲבֵרִים שֶׁעִמָּכֶם, בַּעֲלֵי הוֹרָאוֹת, שֶׁבֵּאַרְתֶּם אֵין הַבּוֹצֵעַ רַשַּׁאי לֶאֱכֹל עַד שֶׁיַּעֲנוּ אָמֵן בַּעֲלֵי הַסְּעוּדָה, וְאֵין בַּעֲלֵי הַסְּעוּדָה רַשָּׁאִים לֶאֱכֹל עַד שֶׁיֹּאכַל הַבּוֹצֵעַ. וַדַּאי כַּאֲשֶׁר בּוֹצֵעַ בַּעַל הַבַּיִת, וּבוֹצֵעַ לְאוֹתָם בַּעֲלֵי הַסְּעוּדָה, לֹא לְכֻלָּם מְשַׁעֵר שִׁעוּר אֶחָד, שֶׁאֵין דֶּרֶךְ אֵלּוּ הַבּוֹצְעִים לִבְצֹעַ בְּשָׁוֶה, שֶׁלִּפְעָמִים נוֹתֵן לָזֶה כַּבֵּיצָה, וְלָזֶה כַּזַּיִת. וְכַאֲשֶׁר עוֹנִים אָמֵן עַל בְּצִיעָה זוֹ, קֹדֶם שֶׁיֹּאכַל בַּעַל הַבַּיִת, מְחַבְּרִים שְׁנֵי שִׁעוּרִים כְּאֶחָד בְּכַזַּיִת וְכַבֵּיצָה, שִׁלּוּב יְאֲהדֹוָנָהי – אָמֵן זֶה אֵינוֹ עַל הָאֲכִילָה, אֶלָּא עַל הַבְּצִיעָה. לְאַחַר שֶׁאֵלּוּ הַשִּׁעוּרִים מִצְטָרְפִים בְּאָמֵן, יֹאכַל בַּעַל הַבַּיִת. וְזֶהוּ (שיר השירים ה) אָרִיתִי מוֹרִי עִם בְּשָׂמִי אָכַלְתִּי יַעְרִי עִם דִּבְשִׁי. וְאַחַר כָּךְ – אִכְלוּ רֵעִים שְׁתוּ וְשִׁכְרוּ דוֹדִים. אִכְלוּ רֵעִים – בַּעֲלֵי הַסְּעוּדָה. שֶׁיִּהְיוּ הַבָּנִים בִּדְמוּת אֲבוֹתָם. 617. הֲרֵי כָּאן לֶחֶם בִּשְׁתֵּי כִכָּרוֹת, וְשִׁעוּרוֹ – כַּזַּיִת וְכַבֵּיצָה. מַהוּ לֶחֶם הַפָּנִים שֶׁל שֻׁלְחַן הַמֶּלֶךְ? אֶלָּא זֶה פֵּרְשׁוּהוּ, שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה פָּנִים. וּמָהֶן? אֶלָּא הֵן אַרְבַּע פָּנִים שֶׁל אַרְיֵה, אַרְבַּע פְּנֵי שׁוֹר, אַרְבַּע פְּנֵי נֶשֶׁר. וְהֵם (במדבר ו) יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה. יָאֵר יְהֹוָה. יִשָּׂא יְהֹוָה.
Pinchas 615-617 Continuação do Zohar Diário anterior
Depois da bênção do ‘Hamotzie Lechem’ sobre o pão, o anfitrião divide o pão, mas deve aguardar os convidados para dizer Amen, antes que ele possa comê-lo. Então, depois que ele come, os hóspedes podem comer a sua parte do pão, pois a conexão é feita, e a energia pode fluir para eles. A razão para esse processo é que o Amen faz a conexão da Luz para o recipiente, que no presente estudo, é o pão. Os nomes usados na bênção são YHVH e ADNY para os dois pães trazidos para a mesa, para a bênção. A bênção e os dois pães conectam os dois Ys dos nomes como יאהדונהי. Essa “unificação” do nome é representada com a palavra Amen אמן que tem o mesmo valor numérico de 91 e como a palavra para Anjo, מלאך. Este ‘anjo’ usa o Amen para trazer a Luz para baixo, para o pão.
{||}
traduzido por Denis Schaefer