The word ‘שִׂבְרוֹ’ (#66) not accurately translated to English as ‘Hope’. It has the root ‘שבר’ that means ‘break’. The righteous have complete trust in YHVH and they are ready to break their desires for closer connection to his Light.
“כִּי עָלֶיךָ הֹרַגְנוּ כָל הַיּוֹם נֶחְשַׁבְנוּ כְּצֹאן טִבְחָה.”
“But for Your sake we are killed all day long; We are considered as sheep to be slaughtered.”
‘Killed’ is one-time event but the verse says ‘Killed all day long’ to brings the aspect of constant breaking/killing of the desires for the self. We are tempted all day long by the negative-side. We are pushed to actions that cause us to lose the connection to God. The righteous follow God like sheep following their shepherd. They are ready to give ‘slaughtered’ and return to YHVH.
“וַיַּרְא יַעֲקֹב כִּי יֶשׁ שֶׁבֶר בְּמִצְרָיִם וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב לְבָנָיו לָמָּה תִּתְרָאוּ”
“Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, “Why are you staring at one another?””
The English translation of the word שֶׁבֶר is given here as ‘grain’, to explain to the reader that Jacob saw that there’s food in Egypt. We explained before that the root word ‘שבר’ is mainly ‘break’. The righteous people ‘break’ their desires, which is their vessels in order to receive the Light. Breaking of the vessel is aspect of purification (Leviticus 11:33). Joseph revealed the light of sustenance for the entire world. As a righteous person, Jacob could see the ‘break’, which is light that was revealed in Egypt.
Even though Jacob was mourning the loss of Joseph and lost the holy spirit, teh Shechina connection, he could see the Light that Joseph revealed in Egypt.
Daily Zohar # 2683 – Vayakhel – How many times can you kill it