Daily Zohar 1339

Daily Zohar 1339
Zohar Pinchas, Vol. 20 (English)/Vol 15 (Hebrew)
Holy Zohar text. Daily Zohar -1339
Hebrew translation:

741. בֹּא וּרְאֵה, בְּמִצְרַיִם הִיא שׁוֹלֶטֶת, וּמִמֶּנָּה יוֹצְאִים כַּמָּה שִׁלְטוֹנִים לְמִינֵיהֶם, וְהַכֹּל בְּסוֹד שֶׁל חָמֵץ. כֵּיוָן שֶׁשָּׁבַר אוֹתָהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הוֹצִיא חָמֵץ וּמַכְנִיס מַצָּה. בַּמֶּה? בְּחוּט קָטָן מֵהַכֹּל שָׁבַר אוֹת ח’ שֶׁל חָמֵץ, וְנַעֲשָׂה מַצָּה. אֵלּוּ אוֹתִיּוֹת, אֶלָּא שֶׁשָּׁבַר ח’ שֶׁל חַיָּה זוֹ, שֶׁנִּקְרָא חָמֵץ. וְעַל זֶה נִקְרָא חַיַּת קָנֶה, שֶׁנּוֹחַ לְשַׁבְּרוֹ כְּמוֹ קָנֶה זֶה. בַּמֶּה נִשְׁבָּר? בְּחוּט קָטָן כְּמוֹ שַׂעֲרָה שָׁבַר ח’ וְעָבַר מֵאֵיתָנָהּ, וְהָיָה מַצָּה. וְעַל זֶה כָּתוּב גְּעַר חַיַּת קָנֶה. גָּעַר בָּהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְנִשְׁבַּר ח’ שֶׁל חָמֵץ וְנַעֲשָׂה ה’. (וְעוֹבֵר ח’ שֶׁל חָמֵץ וְנַעֲשֶׂה). 742. וְעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִשְׁבֹּר לוֹ לְאוֹתוֹ קָנֶה כְּמוֹ זֶה, יִשְׁבֹּר רֶגֶל ק’ מִקָּנֶה, וְיִשָּׁאֵר הִנֵּה. (ישעיה מ) הִנֵּה ה’ אֱלֹהִים בְּחָזָק יָבוֹא וּזְרֹעוֹ מֹשְׁלָה לוֹ הִנֵּה שְׂכָרוֹ אִתּוֹ וּפְעֻלָּתוֹ לְפָנָיו. מַהוּ וּפְעֻלָּתוֹ? זֶה פֹּעַל שֶׁל אוֹתָהּ ק’ (פְּעֻלָּה שֶׁל אוֹתוֹ חָמֵץ) שֶׁיִּשְׁבֹּר אוֹתָהּ, וְהִיא פְּעֻלָּה שֶׁלְּפָנָיו, וְהוּא יַעֲבִיר רַגְלוֹ וְיִהְיֶה הִנֵּה, שֶׁנֶּאֱמַר (שם מא) רִאשׁוֹן לְצִיּוֹן הִנֵּה הִנָּם וְגוֹ’.

Traduccion Marina Suria Aguiar
Pinjas 741-742
Salmo 68:31
(hebreo)
“Reprende a los animales que moran en los arrecifes, el rebaños de toros con los becerros de los pueblos. Pisotea a los que ambicionan homenajes, disipa a los pueblos que se complacen en la guerra.”
El Zohar nos revela que cuando el Rey Salomón tomó a la hija del Faraón él creó una apertura para los juicios y el Angel Gabriel colocó un bastón (con un hueco en el medio) de los arrecifes del mar.  El bastón es el aspecto de Jokman y el mar es el aspecto de Maljut.
Es el aspecto del varón de la Klipá que tiene una chizpa de Luz que le confiere sustento.  Sobre ese bastón de arrecifes de mar se construyó la ciudad de Roma y obtuvo control sobre el mundo.
El ministro del lado negativo – es Sama-el y su contraparte femenina, la influencia de las impurezas de Lil-ith en el Santo.  El varón de la Klipá tiene una chizpa de Luz que le confiere sustento.  El se coloca a sí mismo entre la Klipá y la Santidad, esto es, el mar de luz, que es revelado en Maljut.  El ‘bastón’  tambi´n alimenta al lado femenino y le da vida.
D-os rompió el dominio de “las bestias de los arrecifes” en Egipto con el secreto de la Matzah, (hebreo) D-os rompió la letra (hebreo) y la convirtió en (hebreo).
Cuando la pequeña brecha lo conviertió en (hebreo), la vida de la Klipá fue removida.
Isaías 19:6
“(hebreo)”
 “y sus canales se volverán turbios, y las ramas del Nilo en Egipto serán disminuídas y se secarán, los arrecifes y los bastones serán arrastrados”
En el futuro D-os romperá el bastón (hebreo) que es la pierna de la letra (hebreo) bajo la línea de base de las letras y alimentará a la Klipá en el ‘suelo’. La (hebreo) se convertirá en (hebreo).
Isaías 40:10
(Hebreo)
“Mirad (hebreo), YHVH D-os viene con poder y su brazo lo dirige; mirad (hebreo), su recomensa está con él, y su recompensa está en él.”
Cuando la Klipá se rompe, permanece en la columna izquierda y Jokman será disminuída y la Luz fluirá abundantemente a Maljut y nos recompensará con la ayuda de D-os.
11. “(hebreo)
“El cuidará de su rebaño como un pastor, el reunirá a las ovejas con sus brazos; y las llevará en su pecho, y suavemente guiará a las más jóvenes.”
Isaías 41:27
 (hebreo
Fui el primero en decirle a Zion, “Mirad (hebreo) aquí están”. y le dí a Jerusalén un mensajero de buenas noticias.”
Zion es el Jesod de Maljut y Jerusalén es Maljut.  Aquí D-os está trayendo las buenas noticias de remover la negatividad del mundo y el ‘mensajero de las buenas noticias ‘ es el Mesias.
Y sus canales serán infectados y las ramas del Rio Nilo en Egipto serán reducidas y secadas, arrecifes y bastones arrasados.
En el futuro D-os romperá el ‘bastón’ (hebreo)   que es la pierna de la letra (hebreo) que va bajo la línea de base de las letras y alimenta a la Klipá en la ‘tierra’. La (hebreo) se convertirá en (hebreo).

{||}